除了音譯英文外,變型英文也是香港人把英文引入廣東話的方式。變型英文是把香港人日常生活常用的英文字稍作變化的字詞,有時會把英文譯成廣東話再加上一些字,有時會把英文簡化。但簡化後的英文即使以仍以英文寫成,已變成港式英語,外國很不懂的。常見的變型英文的種類有:
- 簡化後的港式英文
grad -din (畢業晚餐, 即謝師宴) - rag 課(電腦抽課)大學的電腦選課是用抽的,叫RAG課,
- mon住= 監控(mon=monitor的簡寫)
- 中英混合的廣東話字詞
- 派頭:Pride(自豪、威風)70年代,流行講「派頭」這個形容詞, 即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 「派頭」來自英文「Pride」。
- 蛇quare:Scare(驚嚇、恐懼)。「蛇quare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇quare」來自英文「Scare」。
- 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。 「老粒」並非指一粒很老的東西, 「老粒」來自英文「Rob」,
- 唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」, 「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),
- 泊車:「泊」字,來自Parking中的「Park」。
標籤:
廣東話教學
留言
張貼留言